手机浏览器扫描二维码访问
萧铭这个时候才现,盘古语言真的太贴心了,打包程序可以为系统使用的exe格式安装文件,也可以是ak格式的安卓程序安装文件和ia、x、deb等支持ios的安装文件。
萧铭先打包为exe后为翻译软件随意命名为“译狗”英文名为“egeasy”。
名字不重要,看功能。
运行软件,直接出现一个语音助理,语音助理也是依托于拟人神经网络语言构架的数据库产生的。
先不管语音助理,萧铭随意找了一篇网文的一章,复制粘贴后点击翻译。
为了对比期间,萧铭也打开了有道、白度翻译、爱词霸金山公司的翻译软件相互进行对比。
夏国的网文的词语最代表夏国人用语的习惯,很多词句不标准是口语化的表达,但是却能准去的表达意识。
四个软件都是秒译,但是翻译有所区别。
其中有道、白度翻译、爱词霸的翻译几乎一模一样。
这说明什么问题,说明这三个翻译软件用的是一种语法库,甚至使用的是一个词库。
但是萧铭自己开的译狗就不一样的,翻译和前两者有明显的差别。
萧铭开始检查语法。
检查语法的方式有两种,一种是将软件翻译后的英语再次复制到该软件,然后翻译成中文。
英文看不懂,中文种看得懂了吧。
结果出现啼笑皆非的情况,中文标记为一号中文翻译成英文,再将英文复制翻译为中文标记为二号中文后。
一号中文和二号中文完全不一样。
例如一号中文的内容是“爱词霸英语为广大网友在线翻译”。
再将翻译的英文在翻译为中文二号中文变成了“爱词霸英语对于大多数用户在线翻译”。
不切合语境将“为”翻译为“for”再将“for”翻译为“对于”,明显语法错误。
二号中文明显狗屁不通。
而译狗则是标准化的翻译,一号中文和二号中文虽然会有个别字数的差别,但是意思、语法完全准确一致。
第二种检验方式是萧铭人工检查翻译的语法,萧铭单词不行,语法没有问题。
拥有人类语言思维模型学习了千万份资料译狗没有一个语法错误。
而有道等三个软件漏洞百出
得知了这个结果,萧铭长舒口气
他紧握拳头,说道“成功了”
接下来是第二种测试,音译。
既用户语音说话,译狗同步翻译并且语音念出。
萧铭说以说了一段话,译狗的语音助手表现完美翻译准确无误不说,语音轻柔富有感情,而不是像苹果或者是华为等手机的语音助手那样一个字一个字十分机械的。
萧铭已经有点小小的激动了,这个软件要是上市,完爆现在市场的任何翻译软件
萧铭还需要进一步的测试,他打开了某直播软件,点击了非普通话地区的直播间。
此时,直播间的主播穿着暴露正在勾引着观众们打赏跑车。
萧铭嘿嘿一声,要说话了。请牢记收藏,&1t;
修灵成为绝世高手无望,隐居于都市过着凡人般的平淡生活。可是随身携带了十多年的通仙宝鉴突然亮了,于是乎...
穿越火影世界,成为‘妖狐之子’漩涡鸣人。在这个危机四伏的忍界,修炼忍术,解锁符咒!修炼变身术,解锁猴符咒修炼分身术,解锁虎符咒修炼幻术,解锁羊符咒修炼医疗忍术,解锁马符咒修炼秽土转生,解锁狗符咒奇异的忍术,强力的符咒,是时候让‘忍界’按自己的意志来运转了!我认为,忍界和平的唯一办法就是统一!我话说完,谁赞成,谁反对?漩涡鸣人...
简介关于这个世界过于逗比石飞泉穿越到大明2o88年,享国宝熊猫待遇!...
大二学生林一墨,意外穿越到了灌篮高手的世界。而他,穿越的竟然是湘北队默默无闻的8号队员潮崎哲士!天赋不够,系统来凑!见闻色霸气,如何面板数据随你加点,如何?还有特殊技能等你解锁,如何?什么?都不满意!那你想要什么?可以给我个捏脸系统么?毕竟,帅是一辈子的!我在灌篮,独自升级...
简介关于察哈尔不会忘记本书写了我的二爷爷在民国十八年出口外后的经历,他当过土匪打过日寇,说他是好人他当土匪也打家劫舍,说他是坏人他又和小日本杠了八年,死在他手里的日军不计其数,有时靠绺子入伙干,有时又干独行侠,在转战集宁县后住扎大脑山附近的大小西沟受八路军蛮汉山游击支队领导,在平绥铁路线出击作战,抗战胜利后他卸甲归田,胆大心细在枪林弹雨的年代却活了下来,最后能死在自家的炕上,至死身边的人才知道,这个人就是闻名察哈尔乃至东蒙地区的传奇人物二里半,也是让平绥铁路线日军头痛的游击队大队长...
仙神妖魔,王侯将相龙女掌灯,杯中盛海。野狐参禅,猛虎悟道朝游北海,暮走苍梧。仙神存世,妖魔立国。这些原本和齐无惑并没有半点关系。而总是在梦中看到方块文字的齐无惑,那时只想着能够参与来年的春试。直到在做黄粱饭的时候,有个老人给了他一个玉枕头,让他做了一个漫长的梦。黄粱一梦。黄粱梦醒破凡心,自此大开修行门。金乌飞,玉兔走。三界一粒粟,山河几年尘。把剑各位书友要是觉得我为长生仙几个女主还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...